KOCKADOBÁS
FORDUL A KOCKA
„… a művész munkáján kívül akad még egy módja annak, hogy a világot sub specie aeterni ragadjuk meg. Ez pedig – így hiszem – a gondolat röpte, mely hasonlóképpen suhan el a világ fölött…”
Ludwig Wittgenstein: Észrevételek, 1929. Kertész Imre fordítása
Mi suhan a világ fölött?
Valaki egy kockát dobott el?
Az űrben gondolat pörög,
a változás inkább dühöng,
alatta hullámzik a tenger.
Mi suhan a világ fölött,
ha alulról az ördögök
mutatják meg, milyen az ember.
Az űrben gondolat pörög:
„Ha rám gondoltok, megnövök,
ez egyezik minden elvemmel.”
Mi suhan a világ fölött?
A változás míg működött,
nem vágott egybe buta heccel.
Az űrben gondolat pörög:
„A földről inkább eltűnök,
errefelé több isten ment el.”
Mi suhan a világ fölött?
Az űrben gondolat pörög.