TÉNY ÉS VÉLEMÉNY [3]
Emigránsok [1989 tavasz]
„Az emigráció kategóriái: Aki hazájából emigrál idegenbe. Aki hazájában marad, és belső idegenségben rejtőzik. Aki az emigrációban emigrál a magányba.”1 Korunkban feltűnően sok közép- és kelet-európai művész tett szert a saját bőrén hasonló tudásra, mint e sorok szerzője, Márai Sándor. Tapasztalataik általános érvényűek. Egy másik emigráns, Czesław Miłosz szerint a költő talán arra születik, hogy szájával „az örök szabadságvesztésre ítéltettek” szólaljanak meg.2 Az író nemcsak helyettük, helyettünk alkot, sokszor helyettünk is él.
I.
Ezért, hogy minden kivételes egyedisége és rendkívülisége ellenére Hamvas Béla (1897–1968) alighanem a 20. századi magyar szellemi élet legtipikusabb alakja. Hogy miben és mitől tipikus, azt Németh László pontos kifejezéssel jelölte meg: „honavesztett”.3 Ezt értsük először is szó szerint: 22 éves, amikor 1919-ben családjával együtt kénytelen elhagyni Pozsonyt, ahol addig élt, mert evangélikus lelkész-tanár apja nem hajlandó hűségesküt tenni az új csehszlovák államnak. Magyarország megcsonkítását Hamvas így személyes tragédiának érzékelhette. A kitaszítottság érzése soha többé nem hagyta el. Ennek jelképe, a sziget, kétszer is felbukkan életében: 1935-ben Kerényi Károllyal ilyen néven alakít kört és folyóiratot, s az élete utolsó évtizedeiben írt háromkötetes esszégyűjteménynek a Patmosz címet adta, annak a szigetnek a nevét, ahová János apostolt száműzték. A különcnek tartott, csoporthoz-irányzathoz nem csatlakozó Hamvasnak a háború előtt egyetlen vékonyka esszékötetet sikerült kiadnia.
kritikai kivégzőosztag
Háromszori katonáskodása alatt megjárta az orosz frontot, volt németországi katona- szökevény. 1945 januárjában bombatalálat pusztította el lakását, könyvtárával, kézirataival, jegyzeteivel egyetemben. Ennek ellenére bizakodva dolgozott. Feleségével, Kemény Katalinnal együtt írt könyve (Forradalom a művészetben) 1947-ben még napvilágot láthatott, ám a munkát kritikai kivégzőosztag fogadta — első sorában Lukács György tüzelt —, aminek „eredményeképpen” minden, azóta megjelent Hamvas-írás: posztumusz. Az 1948-tól gazdálkodóként, majd 1951-től vidéki erőműépítkezéseken raktárosként-segédmunkásként dolgozó Hamvas az első és hatásában páratlan magyar szamizdatszerző. Nyolc-tízezer oldalra rúgó kéziratos életművének darabjai számtalan másolatban terjedtek; lelkes magyarázói szektákat alkottak. Jeles András joggal mondhatta nemrég: „Hamvas Béla egy szál maga ellenhatása, ellenmérge tudott lenni az egész Rákosi-korszaknak.”4 A korábbi különc kiátkozott ellenséggé lett. Helyzetét, a helyzetet Szőcs Géza képe világítja át: „1955-ben egyetlen ember élt Magyarországon, aki Herakleitosszal, Buddhával, Lao-cével és Shakespeare-rel mindenikük anyanyelvén nemcsak beszélgetni, hanem beszélni is tudott volna. Ha az emberi szellem e négy prófétája Tiszapalkonyán szállt volna le a repülőről, s ha megszólították volna az első munkást, s az épp Hamvas Béla lett volna, s miután három éjszakát átbeszéltek volna vele (nappal ugyanis Hamvasnak maltert kellett hordania, de lehet, hogy vendégei segédkeztek volna neki), nos, vajon mit gondoltak volna akkor ezek arról: ha ebben az országban ilyen egy segédmunkás, vajon akkor MILYENEK LEHETNEK az ország ÍRÁSTUDÓI? De szétnézve az országban, mindent megértettek volna.”5
Hamvas visszafogadására a hivatalos társadalomba, műveinek kiadására csak az 1980-as években, napjainkban érett meg az idő, annak az általános felismerésnek a nyomán, hogy az ún. szocializmus csődbe ment, s az elmúlt negyven év katasztrófába taszított bennünket. 1983-ban jelent meg először kötete, mely három, az 1930-as évek közepén született tanulmányát fűzte egybe. Ezt követte 1985-ben egy Bernben kiadott könyv, majd 1987-ben három és 1988-ban két kötet.
szellemi út
Noha ez a hét könyv a terjedelmes életműnek még mindig csak egy (valószínűleg kisebbik) része, ahhoz talán már elegendő, hogy a művek kiadásának esetlegességét megtörve, keletkezésük időrendjébe állítva őket, kirajzolható legyen a gondolkodó-esszéíró Hamvas szellemi útja. (A szépíró Hamvast figyelmen kívül hagyom. Nem azért, mert négy regénye közül csupán az 1948 és 1951 között született első jelent meg — némi késéssel, 1985-ben —, hanem elsősorban azért, mert a Karnevál számomra nem említhető egy napon az esszékkel — bár természetesen ugyanazok a kérdések kavarognak itt is, ott is.)
Hamvas kiindulópontja — annyi más kortársához hasonlóan — a világot átható válság tudatosítása volt. Kierkegaard és Nietzsche nyomdokain haladva ismerte és magyarul elsőként ismertette a katasztrofizmus technokrata, történetfilozófiai és egzisztenciális- egzisztencialista változatait. A válság tudatosítása juttatta el a teljes tagadáshoz, a „nihilizmushoz”, ruházta fel „a végső kétségbeesés vad elszántságával”, és az ebből táplálkozó szabad látásmóddal és stílussal. „A megkövesedett közöny mindazzal szemben, ami történik és történni fog, teljes vágytalanság és nemtörődömség: a nihilistának mindegy, hogy mi következik, a tényeket hidegen és megvetően veszi tudomásul; de ugyanakkor a nihilista gúnyos és keserű, feldúlt és ugrásra kész, van benne valami halálmegvető vakmerőség, annyira megkérgesedett, hogy semmire sincs tekintettel — mindent elvesztett.”6
A válságirodalom, vagy ahogy ő nevezi, „a krizeológia”7 áttanulmányozása a negyvenes évek elején arra a felismerésre vezette, hogy többről, másról van szó, mint az egyes valóságterületek összeomlásáról, de annál is többről, mintha a válság gyökerét a történelmi időben visszafelé haladva lehetne megtalálni. Ahhoz, hogy válságtudata lehessen az embernek, valamilyen tudásra van szüksége a válságokat megelőző egységről, egészről. Hamvas ennek az időtlen vagy idők feletti időnek a tudását hívja őskornak vagy aranykornak, s fura módon összekapcsolja a történelmi idővel. Igaz, nem a szokásos időszámítás keretében, hanem a keleti asztrológia világhónapja segítségével, amit görögül aion-nak mondanak. Egy aion kb. kétezer év. Az aionok „annyira zártak, hogy az egyikből a másikba való átmenet kritikus. A világévek felén, hat világhónaponként nagy katasztrófák keletkeznek. Ilyen volt a legutóbbi, időszámításunk előtt tizenháromezer évvel, Atlantisz elsüllyedése”.8
hármas tagolódás
I.e. 600 körül kezdődik az aranykor utáni új, most már történelmi világhónap. Ekkor élt Kínában Lao-ce és Kung-ce, Indiában Buddha, Iránban az utolsó Zarathustra, Kis-Ázsiában Hérakleitosz, Nagy-Görögországban Pythagorasz. „Az egymástól független filozófusokban vagy vallásalapítókban közös tudat él. (…) Mindegyik tudja, hogy az emberi történet legnagyobb megrázkódtatása kezdődött. (…) Új bűnbeesés, de most, úgy látszik végleges, örök és visszavonhatatlan.”9 Azóta apokalipszisben, ítélet alatt élünk, s ebbe az apokalipszisbe beletartozik a személyes üdv, az egyéni tudat jegyében fogant európai kereszténység is. „Az univerzális őskort az individuális történeti kor váltja fel; a költészet és a metafizika is az egyes embernek a kezébe kerül. Lezárul. Individuálissá lesz. Középpontja nem az isteni egyetemes lét, hanem a személyes emberi Én.”10 Ez a világhónap, amely egyébként a Halak csillagképében állt, most van véget érőben — aminek jele a legújabb válság. A Vízöntő aionjába lépünk, az apokalipszis még mélyebb bugyrába, ahol „az egyén tudatos tevékenységének helyébe a tömeg tudattalan tevékenysége lép”; „az egész emberiség készül egyetlen lélekké olvadni, amely hiszékeny, maradi, zsarnok, gondolkozni, szeretni nem tud, csak félni, reszketni, őrjöngeni és főként pusztítani, mert a tömeg feladata a kultúrák lerombolása.”11 Hamvas tehát hármas tagolódásúnak látja az emberiség útját. Az i. e. 600-ig tartó aranykort metafizikai tudás jellemezte, amely hierarchikus rendet eredményezett. A király, a rex sacer uralma alatt a különböző minőségeket és képességeket megtestesítő kasztok harmonikusan éltek együtt.
Az aranykorra következő kb. 2500–2600 év alatt először a szellemi kaszt, a bráhmanok uralma szűnik meg, s felváltja azt a kshatrija, a lovagi kaszt, a katonák, majd a vaishya, a polgári-gazdasági kaszt uralma.
A következő világhónapban, a mostani vaskorban már a szolgáló-munkás kaszt, a shudra jutott hatalomra.12
Az apokalipszis fölrajzolásában Hamvas a háború előtt nem volt egyedül. Annál inkább egyedül maradt az itthoniak közül 1945 után. És ez hatásának legfőbb titka. Ő egyetlen pillanatra sem hagyta magát az új, napfényesnek kikiáltott történelmi sorsfordulóktól megvesztegetni. Ítélet alatt élünk. Amivel traktálnak bennünket, abból semmi sem igaz, annak az ellenkezőjére kell törekednünk. Egyenlőség? A dolgozó nép hatalma? Nem. A szellemi útmutatóktól megfosztott csőcselék tanácstalan tombolása. A munka mint az élet értelme? Nem. Az öröm az. Tervgazdálkodásra van szükségünk? Nem, mert „a terv csaknem teljes egészében a levegőbe épül”. Társadalom? Nem, mert azt kisajátította az állam — de persze az állam sem, mert azt meg felőrölte a hivatal, s „ma ott tartunk, hogy a hivatal az államon már túlnőtt. Ami egy népből látható, az a meztelen organizáció. A kormányzati aktust nem előzi meg elvi megfontolás. Üzemi mozzanat, egyéb semmi. Azt, hogy mi a helyes, nem az értelem dönti el, de már nem is az önkény, de már nem is a többség nevében a terrorisztikus összeesküvők kis csoportja, hanem a racionalizált személytelen mechanizmus.”13
belső emigráció
Hamvas az élet minden területére kinyilatkoztatja az apokalipszist. Nem érvel, hanem kinyilatkoztat, mégpedig meglehetős általánossággal. Kinyilatkoztatásait az ruházza fel konkrétsággal, hogy az életnek akár a leghétköznapibb, legapróbb tényeivel is szembesítve szavait: magától értődő igazságnak bizonyulnak. Életünk újra értelmes magyarázatra talál — igaz, ez az apokalipszis rendjének a magyarázata. Hamvas ily módon a maga belső emigrációjából arra mutatott rá, hogy mindnyájan az apokalipszis hontalanságába szorultunk. (Korunk apokaliptikus jellegének a felismerése manapság, a posztmodernizmus idején: közhely, már napilapok hasábjaira is leszivárgott. Hamvas hatása emiatt — paradox módon épp művei megjelenése idején — feltehetőleg megcsappan. Ám nem csappan egyedülálló szellemi bátorsága iránti csodálatunk.)
A szellemi bátorság, vagy ahogy ő nevezi: a „félelemtelenség” két forrásból táplálkozik. Abból a „nihilista” mindentagadásból, amiről eddig szó volt, s ami egész pályáját végigkísérte és a válság meghaladásának a tudásából, a „katarzisból”.14 Hogyan képzelte a válság meghaladását? A Hamvas-magyarázók általában megegyeznek abban, hogy végig ugyanúgy. Holott mintha megfigyelhető lenne némi elmozdulás gondolkodásában. Hangsúlyeltolódás, amely azonban döntő jelentőségű, mert végül is azt érinti — a magatartáson túl —, „mire tanít” bennünket az életmű.
Ilyen szempontból az alapkérdés, hogy visszatérhetünk-e az aranykorba. Hamvas igenlő válasza René Guénont követi, aki szerint a visszatérés a hagyományon keresztül valósulhat meg. A hagyomány: „Az ember és a transzcendens világ között lévő kapcsolat folyamatosságának fenntartása, az ember isteni eredetének tudata és az istenhasonlóságának mint az emberi sors egyetlen feladatának megőrzése.”15
szent könyvek
A hagyományon Hamvas nem azt a kultúrát érti, amely a történelemben élő ember értékeinek szüntelen gyarapítása, egymásra építése. A hagyomány kinyilatkoztatásszerű metafizika, amit egyrészt őriz „az emberben élő örök szeretet”,16 másrészt őrzik a szent könyvek: a kínai taoizmus és konfuciánizmus, a tibeti és a szanszkrit buddhizmus, a hindu jóga művei, az iráni zend aveszta, az egyiptomi Hermész Triszmegisztosz, a héber Ó- testamentum és a kabbala, a Talmud, a kelta druida tudás, az azték, maya, inka tanítás, a görögök közül Orpheusz, Hérakleitosz, Püthagorasz, az alexandriai gnózis, a khaldeus asztrológia, alkímia és számmisztika, a mohamedán Korán. Mindezeknek a misztikus kinyilatkoztatásoknak az őse a Véda.17
Ami az emberben lévő örök metafizikai érzékenységet — a hagyomány megnyilvánulását — illeti, az ugyan örök, ám csak igen kevesekben van meg. Ahhoz, hogy megpillanthassuk a profán világban a szakrálist, ahhoz szüntelen éberségre van szükség.18 Hamvas esszéinek a legszebb részei azok az idilli képek, amelyeken ez a hétköznapi misztika ragyog, s amelyekről Kemény Katalin azt írja: „A geometrikusan szigorú struktúrán átszűrődik a megnevezhetetlen aranykor zenéje, a böhmei megszelídült fény, hol egy rövid esszében gyümölcsről, borról, hol csak egy félmondat nyitotta résben a hajnali ég kékjében világító sárga rózsáról.”19 A szakrálisnak a profánon keresztül átszűrt megnyilvánulásaként kell felfogni azt is, amit Hamvas egy vidék, egy táj géniuszának hív. A géniusz a tájba ágyazott örök magatartástípus, s mint ilyen, költőien megvilágító lehet. Például egy méhes. „Mit jelent a méhes? A távlatot. A szubjektum-szituáció realizálását.”20 Mihelyt azonban Hamvas ezeket az örök emberi típusokat megpróbálja a történelembe helyezni, zavaros nemzetkarakterológia kerekedik ki. (Minden nemzetkarakterológia zavaros.) Például a méhest úgy írja le, mint a magyarságot alkotó öt géniusz egyikének, a déli-délnyugati géniusznak a központi-szimbolikus színterét.21 És erre már csak vállat vonni lehet. Kizárólag délnyugaton volt méhes? És jelenleg, amikor már sehol sincs, mi van a délnyugati géniusszal? S tovább kérdezve: Miért épp öt és nem huszonöt a géniuszok száma? S hol marad a magyarság lelki alkatának mégiscsak részét képező Budapest? S a mai népvándorlás, keveredés idején ki és mi az egyes géniuszok letéteményese?22
mi történt az emberiséggel
A szent könyvekben megnyilatkozó hagyományokról vallott felfogását és az ebbe a hagyományba való beavatás misztikus módjait Hamvas legteljesebben a Scientia Sacrában fogalmazta meg. Ennek a sokszorosan túlméretezett könyvnek sem sikerült azonban összeegyeztetni az összeegyeztethetetlent: a kinyilatkoztatásszerűen adott, illetve a történelmi időben alakuló kultúrát, nem sikerült megválaszolnia az ebből adódó megválaszolatlan kérdéseket: mi történt az emberiséggel i. e. 600 körül? Ki vagy mi volt bukásának oka? Maga az ember? Isten? Sátán? Hamvas elképzeléseiből hiányzik a világban lévő rossz, s hiányzik az, ami az európai kereszténység történetiségében központi: a szabadság problémája.23 Az időtlen aranykori létnek mindig a boldogság a tétje, a szabadság csak a történelemben válhat kérdésessé.
De az időtlen és a történelmi mechanikus egy sorba állítása zavart okoz még a kinyilatkoztatás megítélésében is. Ki az alanya a hagyománynak? Isten? Ha igen, akkor milyen viszonyban áll a szent könyvek szerzőivel? (Apróság például, hogy az egyik aranykori könyv szerzője, Kung-fu — Konfucius még az aranykorban élt, ám a filológia tanúsága szerint a neki tulajdonított tanítás legalábbis jó része 900 évvel későbbről, tehát egy történelmi aionból származik.) Mi volt a szent könyvek nyelve? Hamvas több helyütt is kijelenti, hogy „minél régibb a nyelv, annál metafizikaibb. Ha nem így lenne, nem lennénk kénytelenek minden univerzális szavunkat a kínai, a szanszkrit, a görög, a latin nyelvből venni.”24 A felsoroltaknál archaikusabb nyelv a litván. Igaz, szent könyv nem íródott litvánul, mert a litván írásbeliség csak a 16. században született, de a kinyilatkoztatás ettől még történhetett litvánul, hiszen pl. a Védák egyik központi fogalma, az egyetemes szellem törvényét jelentő szanszkrit dharma ugyanaz a szó, mint a mai litvánban harmóniát jelentő darna.
tudattalan kollektivitás
Az aranykor és a történelem azonos szinten tárgyalása csupa feloldhatatlan ellenmondást szül. Hamvas pályáján akkor következett be a már említett hangsúlyeltolódás, amikor az egyéni tudatot uralomra juttató világhónapot többé már nem, vagy nemcsak az aranykor univerzális személyének a távlatából ítélte meg (és ítélte el), hanem a jelenkor tudattalan kollektivitása felől visszatekintve (magasztalta fel). Mintha a jelenlegi aionból az aranykorba való visszatérést többé már nem közvetlenül képzelte volna el, hanem az egyéniség aionján keresztül: a mából először térjünk vissza az elmúlt 2600 évbe, s csak utána az őskorba. (Sokszor persze nehéz egyértelműen megkülönböztetni az univerzális személyt és az egyéni Ént, mert ahogy Dúl Antal is joggal figyelmeztet rá, „személy és individuum egymástól elválaszthatatlanok. A mindannyiunkban élő egy és egyetemes személy (…) mindig individuumunk egyedi színein és minőségein át szólal meg.”25
A negyvenes évek második felétől szaporodnak meg Hamvas esszéiben az egyént-személyt középpontba állító és mindenfajta kollektivitást tagadó megnyilatkozások: „Csak a személy valóság. A személy, vagyis a szellem, végül Isten. (…) Az Antikrisztus nem személy. Még csak nem is dolog. Az Antikrisztus a személytelenség ténye.”26 „Én magam nevében vagyok, de nem magamért.”27 (Ez az európai személyiségfelfogás — és egyúttal az európai szabadságfelfogás alapja: az ember követi, megvalósítja önmagát, mégpedig úgy, hogy nem marad meg önmagában, hanem kitéve magát a szabadság kockázatának, valami másban és másért igyekszik saját maga lenni.)
Az új hangsúlyok az 1959-ben újraírt Az öt géniuszban, Hamvas legkiemelkedőbb művében erősödnek fel. Ennek az alig százoldalas esszének a jelentősége nem a magyar lélek kiporciózgatásában, hanem e fordulatértékű hangsúlyeltolódásban van. „A végső cél nem a közösség, az mindig az emberi személy”; „a végső szó a személyiségé”; „a létezés legmagasabb szintje a személyes emberi lény”28 — az ilyen és ehhez hasonló kijelentések vezettek végül a történelem rehabilitálásához, amely most már „a szakrális létért folytatott küzdelemként” jelenik meg Hamvas szemében. A „történelem értelme, az egyetlen értelme a személyiség”29, s ebből következően a jelenkor feladata azt a történelmi személyiséget megvalósítani: „Az öt géniusz ereje a derűs életeszmény (dél), a kultiváltság és a szociális egyensúly (nyugat), a természetközelség és érzékenység (észak), a szabadságvágy (kelet) és a szövevényes gazdagság (Erdély) ma és most elsősorban a személyiség kérdése, de olyan értelemben, hogy a népen belül egység és rend és magas színvonal csak abban az esetben valósítható meg, ha ez az öt géniusz az emberek sokaságában harmonikusan tudatossá válik.”30
A történelemben élő személy előtérbe állítása Hamvast logikusan vezette aztán a kereszténység szerepének újragondolásához. Élete végén a Scientia sacra második kötetében a kereszténység és a hagyomány viszonyát próbálta meg tisztázni. Amennyire e befejezetlenül maradt könyv elszórtan megjelent részleteiből megítélhető, Hamvas most már azért véli az Evangélium, „a szeretet életrendjének” a tanítását a legátfogóbb, legmélyebb hagyománynak, mert „a kereszténységben bomlik fel az emberiség autonóm személyekre, akik a közösségben nem tehetetlenségükkel, hanem éberen helyezkednek el.”31
támaszpillér
És talán ez Hamvas pályájának másik fő tanítása-tanulsága: egy ember, aki a maga hontalanságából az időtlen keleti misztika mértéktelenségébe menekült, hogyan közeledett a kereszténységhez, nem mint valláshoz, mégcsak nem is mint istenhithez, hanem mint a szabad emberi személyiség mértékével rendelkező, arra alapozott európai kultúra legfontosabb támaszpilléréhez.
II.
Stanisław Vincenz (1888—1971) Kelet-Galíciában született, „az ukrán nyelvű, görögkatolikus Unió árnyékában”32 olyan szegény lengyel kisnemesi családban, mely valamikor Provence-ból vándorolt ide, az Észak-Kárpátok hegyei közé. A vidéket szokásokban, tájszólásban elkülönülő kis „pásztortörzsek” lakták: a síkságon a rutének (ruszinok), az Erdős-Kárpátok nyugati részén a lemkek, közepén a bojkok, míg keleten egészen le délre, Bukovináig és Észak-Magyarországig Vincenz népe, a huculok, ezek a titokzatos hegyilakók, „akikben egyesek a szkíták és a gótok elszlávosított maradékait vélték felfedezni, mások a mongolok és a besenyők oldalági leszármazottait, megint mások román és ukrán törzsek utódait. Bizonyos csak az volt, hogy maguk a huculok kresztyaninak, keresztényeknek, verhovencinek, hegyilakónak, vagy russzki ludinak, orosz embereknek hívták magukat, román szavakkal kevert ukrán tájszólást beszéltek, és ősidők óta a Prut és a Cseremos, a szent hucul folyók völgyeiben, meg a Csamahora hágóin, s a galíciai-magyar erdőhát leghatalmasabb csúcsainak, a Klevának és a Jávorniknak a tövében éltek; félnomádok, akik rövidlábú, kócos, hegyekhez idomított lovaikon ülve — amiket gazdáikhoz hasonlóan huculoknak hívtak — terelgették nyájaikat a tágas havasi legelőkön.”33 E zárvány világba nemcsak lengyelek, ukránok, románok, magyarok, cigányok szorultak (s a Habsburg-monarchia széthullásáig mindenre rávetült Bécs és a német nyelv vonzó-riasztó árnyéka). A 18. század végén itt született a zsidó hasszidizmus is, és a pásztorvilágban olyan elemek csiszolódtak harmonikus egésszé, melyeknek eredete a tatárdúlás előtti Kijevi Oroszországig-Ruszig, az ennél is régebbi balkáni pásztortársadalmakig, és ezen is túl, az antik Görögországig nyúlik vissza. (Ezért szinte törvényszerű, hogy Vincenz Kolomeában, ebben a felerészt zsidók lakta, 32 ezres koszos kisvárosban gimnazistaként tanulja meg eredetiben olvasni Homéroszt és Vergiliust.) Az osztálytagozódás kifejeződése a nyelv volt. A nép ukránul (huculul) beszélt, az urak lengyelül —, s a haszid patríciusok ugyanúgy uraknak számítottak, mint a magukat ruszinnak mondó görög-katolikus papok.34 (Hucul dajkája révén Vincenznek két anyanyelve volt.)
mindenki ismeri egymást
Több ilyen, Kelet- és Nyugat-Európa találkozási pontján megdermedt világ létezett. A kelet-galíciai mellett ott volt például a Lengyel-Litván Köztársaságon belül kialakult zárvány, ahonnan többek között Czesław Miłosz származik, s amelyről legutóbb Tadeusz Konwicki írt felejthetetlen regényt, amelyben lefesti a belorusz parasztság tengerében a lengyel nemesi udvarházat a múlt század végén, nagyanyját, Helenát, a nemeskisasszonyt, akit egy, az 1863-as lengyel szabadságharcban való részvételért Szibériára ítélt és onnan megszökött zsidó fiatalember csábít el. Az isten háta mögötti jelenbe múlt is, jövő is behallatszik: a felkelés után két cári funkcionárius a járás politikai felügyelője. Az egyik a költő Puskin petyhüdt-dekadens fia (apja lengyelellenes árulása miatt tele a lengyelek iránti bűntudattal), a másik a grúz Visszarion Joszifovics Dzsugasvili, Sztálin apja (tele az orosznál is oroszabb neofita éberséggel). Konwicki látomásában a belorusz-litván-lengyel-zsidó zug kozmikussá tágul: „Nagyanyám, Helena megy át a nem túl tágas tájon, amely az antik Görögországhoz hasonlatos. Minden városka, minden útkanyar, kereszteződés: az emberiség története. Itt mindenki ismeri egymást, egymástól származnak, és mindenki új történelmet, új mitológiát, új kozmogóniát teremt, amit aztán a zarándokok és száműzöttek szétvisznek széles e világba. Itt nem találtak ki új masinákat, nem fedeztek fel ismeretlen kémiai elemeket, nem teremtettek jobb társadalmi rendszereket. Itt láthatatlanul, rejtve a csőcselék szeme elől az emberi szellem sűrűsödött össze, az ember belső erői izmosodtak; itt az ember — kiszűrődvén belőle az animális — fokozatosan megistenült, mielőtt elindult volna a nagy zarándokútra a mindenségbe, hogy találkozzék isten-fivéreivel.”35
A szűkebb pátria, a provinciális-regionális, illetve a nagyvilág, az univerzális összefüggésére utalt a cseh Iván Olbracht is, mikor a harmincas években a kárpátaljai zsidóságról írt elbeszélésciklusának a Golet a Völgyben címet adta. A golet — helyesen galut vagy gólesz — szétszóródottságot, a Szentföldről való száműzöttséget jelent. A száműzöttség segít megőrizni az ősi hagyományt, amely aztán ismét valami újnak a forrása lehet.
magadból csinálsz pártot
Vincenz kedves szerzőinek pályájából, az Odüsszeusz bolyongását megíró Homérosz, „minden idők legnagyobb költője, a kereszténység legnagyobb költője, a nagy száműzött Dante Alighieri,”36 s a múlt századi lengyel ún. Nagy Emigráció alakjainak — Słowacki, Mickiewicz, Krasiński, Norwid — pályájából szűrte le azt a tanulságot, amit aztán saját életútjával is mintázott. Az igazi univerzalizmus „éltető nedveit mindig a regionalizmusból szívja, s ez Európa vezérgondolata”.37 Az emigránsok, a hontalanok hivatása éppen az, hogy e kettőt összekössék. Személyiségük, életük alapjainak a megtámadtatása, a visszhang és a közösség szüntelen hiánya, s ebből fakadóan az élet értelmének az elvesztése — mindaz, aminek kifejeződése a Haza elvesztése és a vándorlás — először nyomasztotta e vándorokat, aztán mintegy kipenderítve őket provinciájuk szűkős zugolyaiból, hatalmas energiát szabadított fel bennük. És ennek eredményeként, mikor mindegyikük — Dante szavával — „önmagára támaszkodó párttá vált” (Babits fordításában: „mikor magadból csinálsz pártot magadnak”), ebből a sok pártból összeállt a mickiewiczi „bolygó nemzet”, „a szabadság elitje és mintája”.38
Szemben Hamvassal, aki — az otthon maradottaknak szóló figyelmeztetésül — a maga hontalanságérzetét tágította egyetemessé, Vincenz korunk emberének tipikus számkivetettségét próbálta feloldani, arra törekedvén, hogy „mindenütt otthon legyen, hogy ne legyen idegenség”,39 „a mundusból, a világból csinálván pátriát”.40
A Vincenzhez hasonlóan Ukrajnából származó és ugyancsak emigrációba kényszerített kitűnő esszéista, Jerzy Stempowski (1894–1969) számára is az „ukrán végek” egyúttal kiindulást jelentettek, ahonnan a századelőn „négy út vezetett: az első Kijevbe, a második Krakkóba, a harmadik Pétervárra, s végül a negyedik akkor még nem Palesztinába, hanem egy nagy könyv felé mutatott a végén, mely titokzatos módon egybe tudta fogni Izrael mérhetetlenül különböző világát.”41 Lehet, hogy Vincenz is ezen utak egyikére lépett volna. 1906-tól 1914-ig Bécsben tanult biológiát és pszichológiát, szlavisztikát és szanszkritot, majd filozófiát. Hegel és Feuerbach vallásbölcseletét taglaló doktori értekezése azonban nagyapja udvarházával, birtokával együtt a tűz martaléka lett. A világháború meghiúsította esetleges egyetemi-tudományos pályafutását, s utána már másfelé fordult. Sokat utazott, fordított, főként angolból, s készült a hucul világ megörökítésére, a nagy műre — a nagy mű, Na wysokiej poloninie (A magas poloninán) első kötete 1936-ban meg is jelent —, esszéket, tanulmányokat írt, melyekből kötet először csak 1965-ben látott napvilágot Párizsban, s csak 1980-ban otthon, Lengyelországban. 1939. szeptember 17-én a Molotov-beszéd és a rádióhír arról, hogy a Vörös Hadsereg átlépte a lengyel határt, Vincenzet hucul falujában érte. Angliában fizikusnak tanuló és éppen otthon szünidőző fiával együtt felkerekedett, s a Tatárhágón átgyalogolt Magyarországra, kifürkészendő, hogy családja többi tagjával egyetemben átköltözhet-e majd hozzánk, vagy esetleg tovább, Svájcba. Noha már elmúlt ötvenéves, s külföldön se vagyona, se munkalehetősége, s noha közvetlen veszély nem fenyegette, mégis tudta, hogy menekülni kell: „Szemeim előtt rögtön felrémlett az az áthatolhatatlan fal, ami egész világunktól elválaszt. Azt az egyet tudtam, hogy a szovjetek bejövetelével a világtól való tökéletes elszigetelődés következik be és valami folytonos szükségállapotszerűség. Rohangászni kell majd egy kiló cukor után, protekciót keresgélni, sorbanállással tölteni az időt. Ráadásul elismerést, ha nem egyenesen elragadtatást mímelni nemcsak a szovjet rezsim csúcsai, hanem holmi provinciális helytartói iránt is.”42
tiltott határátlépés
Egy hónapot töltöttek a délies napfényben fürdő, a háborúról tudomást venni sem akaró idilli Budapesten. Visszaindulásuk előtti este Dohnányi zongorahangversenyét hallgatták a Zeneakadémián. Aztán a Kárpátok hóviharán át éjjel hazaértek, s erdőalji házuk kerítésénél a sötétből a géppisztolyos szovjet őr „Sztoj! Kto igyot!”-ja fogadta őket. Másnap mint ,burzsujokat’, akik ráadásul tiltott határátlépést követtek el, mindkettőjüket letartóztatták. Sok tízezer lengyelhez hasonlóan, Vincenz megismerkedett az NKVD különböző, általában iskolákból átalakított börtöneivel, kihallgatótisztjeivel, politrukjaival. A maga szelíd módján, modern Szókrateszként próbált mindent megérteni és megértetni. Ám ugyanakkor az igazság iránti kérlelhetetlen elkötelezettséggel mindent látott. Stílusára jellemző annak a megörökítése, mikor egy komszomolistával beszélget. A fiatalember „eszmeiségével akarván kérkedni, maga elegyedett szóba velem. Elmesélte, hogy eszmei indítékokból, önként jelentkezett agitátornak, s utazott le ide, hogy megszervezze a választásokat, amelyekre a közeli napokban kerül sor. ‘Gondolja csak el — mondta oroszul, patetikusan és izgalomba jőve —, először a Szovjetunió részesíti ezt a szegény elnyomott népet ilyen nagy, szerencsés alkalomban. Először választhatnak. Úgyhogy bár nehéz velük szót érteni, tesszük, ami tőlünk telik.’ Próbáltam közbevetni, hogy az itteni lakosság már 1868 óta választ, 1908-tól egyenlő, általános és titkos választásokon, arra a jelöltre szavazván, amelyikre akar, s 1922 óta a nőkre is kiterjed a választójog. Azt is hozzátehettem volna, hogy bár a mi vidékünkön is ismeretesek voltak különböző választási csalások, bár itt is volt választási kolbász és vodka, s bár machináltak néha igen ügyesen a szavazatokkal, olyan azért még nem volt, hogy egyetlen párt jelöltjeit tartalmazó, előrenyomtatott szavazócédulákat osztottak volna ki.”43
Hat hét után aztán magas kijevi írófunkcionáriusok közbenjárására Vincenzet kiengedték, mert úgy ítélték meg, hogy A magas poloninán „tulajdonképpen lengyel ruhába bújtatott ukrán könyv.”44 Vincenzék nem haboztak: 1940 májusában most már végleg Magyarországra menekültek. A kultúra megsemmisülését is jelképezheti házuk sorsa: „Amikor már hosszabb ideje hírünk veszett, a szovjet hatóságok a könnyen szétszedhető gerendaházunkat úgy tíz kilométerrel lejjebb vitették, az ortodox templom mellé. Benne kommunista klubbot rendeztek be, újságokkal és a falon a vezérek képeivel. Sajnos, amikor 1941-ben híre ment, hogy a németek közelednek, a házat valaki felgyújtotta. Később az egyik szomszédunk azzal vigasztalt, hogy a ház felgyújtása nem ellenem, hanem a kommunista klub ellen irányult. A helyen, ahol azelőtt a ház állott, elemi erővel szerezte vissza jogait az erdő.”45
Vincenz Nógrádverőcén telepedett le. Megtanult magyarul, összebarátkozott a Duna másik partján lakó Áprily Lajossal.46 Itt, Nógrádverőcén lakott 1946-ig. Itt élte meg, mikor 1944-ben „bejöttek az oroszok”. Mint tolmács sok embert — főként nőt — mentett meg, s volt alkalma tapasztalni, hogy milyen végzetes mulasztás volt oly keveset tennünk a közép-európai államszövetség létrehozásáért.47 Első, 1939–40-es és ezen újabb 1944–45—ös találkozásairól, szókratészi dialógusairól a szovjetekkel azon melegében könyvet írt. Ez Magyarország felszabadításának hiteles rajza. Az író 1945 nyarán néhány hétre Zalába látogatott. Látta, hogy ott — akárcsak mindenütt másutt vidéken — az NKVD volt az egyetlen úr. Emberei irányították a földosztást és főként a parlamenti választásokat, tisztogatták a terepet a kommunisták előtt. Például úgy, hogy ellenséges propaganda vádjával elvisznek egy embert, aki egy esti magánbeszélgetés során csupán kiejtette a száján a Kisgazdapárt nevét, vagy úgy, hogy a kisbirtokosokat egyszerűen beüldözik a városba.48
Vincenz 1946-ban tovább vándorolt. Franciaországban telepedett le. Igen szerény körülmények között egy La Combé nevű falucskában élt az Alpok közelében, majd utolsó néhány évében, már betegen, Svájcban.
szókratészi dialógusfüzér
Fő műve, A magas poloninán négy vaskos kötete közül a két utolsó posztumusz. (Az első kötet — Az őskor igazsága — 1936-os, varsói megjelenése után a következő hármat — Viszály; Levelek az égből; Koszorú örökzöldből — Londonban adták ki 1970 és 1979 között, majd 1980-tól Varsóban is.) A huculságnak ez a kézikönyve nehezen osztályozható műfajilag. Egyszerre regény, eposz, etnográfiai tanulmány, esszé, szókratészi dialógusfüzér, múlt századi anekdota, életkép, emlékirat, sőt, Czesław Miłosz prózaversnek mondja.49 Vincenz leírja a huculok szokásait, nyelvét, dalait, mítoszait, s történelmüket a múlt század végétől, attól a pillanattól kezdve, mikor az erdők kiirtásával megkezdődött a modern kor, megkezdődött a pusztulás. Mindez nemcsak az egyes életmozzanatok európai összefüggésszálaival van át-meg átszőve, hanem Vincenz európai műveltségű személyiségével is.
E hatalmas művel Vincenz végső soron ugyanarra a válsághelyzetre válaszolt, mint kortársai. A közelgő veszély talán sehol nem volt annyira a levegőben, mint a harmincas évek Lengyelországában. Jerzy Stempowski leírja egy beszélgetését az első világháború előtti idők legnagyobb hatású, majd utána elfeledett, magányos történészprofesszorával, Szymon Askenazyval: „1932-ben egy derűs nyári napon szokásos útvonalunkon végigsétáltunk az Óvároson, s kiérvén az Aleje 3-ego Majára, leültünk egy padra. Szemben valamilyen nagy épülethez csinálták az alapokat. ’Mit építenek ide?’ — kérdezte Askenazy. —Azt hallottam, hogy a Nemzeti Múzeumot.’ — ‘Hogy van kedvük és energiájuk ilyen költséges épületeket emelni egy pusztulásra ítélt városban!’ — ’Hogyhogy pusztulásra ítélt?’ — hökkentem meg. — ’Ahogy itt ülünk a padon, szinte látom, ahogy jönnek sorban a német repülőgépek, és szórják bombáikat a városra!”’
De a válságtudat 1945 után is fennmaradt. A lengyel irodalomban többen is az i. e. 431–404-ben zajló peloponnésszoszi háború utáni helyzetben keresték a maguk párhuzamait. A háború, mely véget vetett az antik Görögország hatalmának, s melynek a húsz év száműzetésre ítélt Thuküdidész volt a történetírója, ugyanúgy szerepel Czesław Miłosz A hatalom megragadása c. regényében, mint Stempowskinak egy 1957-ben írt esszéjében (Thuküdidészt olvasva), vagy Vincenz még Nógrádverőcén elkezdett, de aztán befejezetlenül maradt, s csak 1985-ben kiadott regényében (Powojenneperypetie Sokratesa — Szókratész háború utáni peripetiái). E keserű könyvben Vincenz arra figyelmeztet Szókratész és az egymással a hegemóniáért versengő görög államok képviselői között zajló képzelt dialógusokon keresztül, hogy a világháború ugyanúgy Európa végét jelentheti, mint ahogy a peloponnésszoszi háború Görögország macedón és római elfoglalásához vezetett. Vincenz a kormányzás különböző típusait bemutatva a legnagyobb egyéni szabadságot biztosító polgári demokráciát tekinti a legjobbnak. (Egyik kedvenc Dante-idézete a Purgatórium 8. énekéből: „mondd, mi lenne rosszabb az embernek a földön, mint ha nem lenne polgár?”51)
maga a jövő
A magas poloninán is a válságra ad választ. De éppenséggel nem úgy, hogy írója a hucul világot valamiféle őskori-népi-primitív példának állítaná be. Vincenz nem hisz semmiféle öröktől fogva és örökké tartóan változatlan, mitikus néplélekben. Egy nép lelkét az értékrendként felfogott kultúra adja ki, s ez a kultúra egyet jelent az időben mindig változó hagyománnyal. Aminek több rétege van: a történeti-írásos réteget mindig megelőző, egy szándékolatlanul-magától kialakuló szóbeli hagyomány, a legállandóbb réteg — de ez is csak addig marad eleven, ameddig az őt létrehozó életmód megvan.52 Vincenz nem akar a menthetetlenül elmúltba, valami aranykorba visszatérni. Számára „az egész Prut-vidék: költészet, a jövőből hangzó ígéret, maga a jövő”.53 Ezt úgy kell érteni, hogy leírt egy valóban harmonikus emberi közösséget, annak a történetével együtt, hogy ez a harmónia milyen szólamokból és miként alakult ki, majd bomlott fel. S a jövőnek szól: tanulság éppen ez a történet.
És ebben fűzi össze mély rokonság Stanisław Vincenzet és Márai Sándort. A (felvidéki) polgári lét, abban a teljességben, ahogy Márai leírta, valószínűleg soha nem létezett — akárcsak a hucul társadalom. De nem is ez a fontos. A fontos mindkettőjük számára az, hogy a kialakuláson, a működő szerkezeten, majd a pusztuláson keresztül felmutatták egy embercsoport kultúrájának, az európai kultúrának vezérelvét.
Ez a vezérelv az egyéni szabadság. Márai is Dantét idézi: „ha magadból csinálsz pártot magadnak”, s hozzáteszi: „Az egyszemélyes, maszek-párt ma is az utolsó lehetőség.” S máshol: „nincs ‘népszabadság’. Csak egyéni szabadság van. A nép csak akkor szabad, ha az egyén szabad.”54
viszonylagos szabadság
A nagy kérdés persze az, hogy hol húzódnak ennek az egyéni szabadságnak a határai, meddig mehetek el, hogy ne sértsem a másik ember szabadságát. E határt nyilván a „ne ölj!” parancsánál előbb kell meghúzni. Vincenz a görög aidos szót említi, mint aminek a segítségével szabadságunknak korlátot szabhatunk. A szó körülbelül azt jelenti: szégyenlősség, tapintat, szabályféleség, mérték.55 Márai mintha pontosan ezt a fogalmat írná körül: „A viszonylagos szabadság, amely nélkül nincs értelme az emberi életnek, egyszerre igazság és jómodor, méltányosság és türelmesség, osztozás és nagylelkűség, s amely a legcsodálatosabb vegyítése minden emberi szándéknak és indulatnak: egy morzsával több kell csak belőle, s már torlaszok emelkednek az utcán, egy lélekzetrevalóan kevesebb, s már börtön a világ.”56
Jegyzetek
-
Márai Sándor: Napló (1976–1983). München, 1984–1985. Ujváry Griff Verlag, 98.
-
Czesław Miłosz: Zniewolony umysł. (Rabul ejtett értelem). Párizs, Instytut Literacki, 235.
-
Németh László: Aranykor és farkasfogak. (1936). In: Két nemzedék. 1970. 552.
-
Vonyakszanak. Beszélgetés Jeles Andrással. Filmvilág, 1988/10. 14.
-
Szőcs Géza: … és akiket nem. Életünk, 1987/9. 852.
-
Hamvas Béla: Krízis és katarzis. In: A világválság. Bp. 1983. 52.
-
Hamvas Béla: A világválság. (1937) In: A világválság. 80.
-
Hamvas Béla: A láthatatlan történet. (1943) Bp. 1988. 17.
-
Hamvas Béla: Kungfu-ce: Lun Yü Kung mester beszélgetései. (1942). In: 33 esszéje. Bp. 1987. 220.
-
Hamvas Béla: Scientia Sacra (1943–44). Bp. 1988. 73–74.
-
Hamvas Béla: A láthatatlan történet. 17, 22
-
Hamvas Béla: Scientia Sacra. 461-475. — Márai szintén új vaskorszaknak látta korunkat (Röpirat a nemzet-nevelés ügyében, 1942. 37.), amit egy 1982-es naplójegyzetében „plasztik-korra” módosított (Napló, 1976—1983. 151). Szerinte is e kor „végső célja és természetes következése az egyéniség megsemmisítése” (Kassai őrjárat. Bp. 1941. 68.), „s a nyájösztön rémuralma terjed el az egykori civilizáció óriási területei fölött”. (Egy polgár vallomásai. Bp. é.n. II. 318.)
-
Hamvas Béla: Értekezés a közigazgatásról. „Vigilia”, 1988/11. 853, 856.
-
Hamvas Béla: Krízis és katarzis. 52.
-
Hamvas Béla: A láthatatlan történet.
-
Hamvas Béla: Scientia Sacra. 188.
-
91–92. Ellenpontként megint Márai Sándor: „Engem csak az ember érdekel, mindig és örökké az európai ember. Nem vágyom a hindukat, sem a csurunga népet megismerni; lemondok a csendesóceáni szigetek emberi idilljéről. Engem csak az ember érdekel, akinek élménye a kultúra volt.” (Napló, 1943—1944. Bp. 1945. 353-354.)
-
Hamvas Béla: A láthatatlan történet. 158-161.
-
Kemény Katalin: Élet és életmű. In: Hamvas Béla: Szellem és egzisztencia. Bp. 1987. 163.
-
Hamvas Béla: Unicomis. (1948). In: Silentium. Titkos jegyzőkönyv. Unicomis. Bp. 1987.
-
Hamvas Béla: Az öt génius. Bem, 1985. 51
-
Nemcsak az ilyen, a „táj lelkéből” levezetett nemzetkarakterológia ismerettartalma csekély. Márai Sándor, aki irtózott mindenfajta misztikától, s aki számára például Rabindranath Tagore gyanús jelenség volt, „európa-ellenes, értelemellenes” (Egy polgár vallomásai. 82.), a kultúrán keresztül próbálta megragadni a „franciásságot”, „angolságot”, közben tudva-tudván, hogy „nagyon nehéz eligazodni fajták között, s nyegle és felelőtlen vállalkozás, ha valaki ‘ítél’ egy népről, s merev és mindig kissé szertelen tételekben állapítja meg, hogy a ‘németek’ ilyenek vagy olyanok.” (Egy polgár vallomásai, II. 160.) Amikor tolla ilyen tételre téved, az ő jóslatát is megcáfolja a történelem: „Nem hiszek abban, hogy a zsidók államalkotók, s hasztalan adják nekik holnap Madagaszkárt, több millió értelmes és ügyes zsidó épít majd valamit, ami lesz kényszerű emberi közösség, de nem lesz állam, mert nem ez a zsidóság szerepe a világban.” (Kassai őrjárat. 95.)
-
Török Endre éles szemmel veszi ezt észre: „Mivel (Hamvas) azt mondja, hogy az ember nem autonóm lény, hanem telephelye kozmikus hatalmaknak és erőknek, tagadja az ember szabadságát, miközben az embert teszi felelőssé a kozmikus rendből való kiesésért. Igazában nem tud mit kezdeni a szabadság metafizikai dilemmájával, s ezért a rossz eredetével és egzisztenciális szerepével sem, bármennyire látja is, hogy ebben rejlik a végső titok.” (Török Endre: Ami teljes, és ami részleges. Új Hold Évkönyv. 1988) 1. 264-265.)
-
Hamvas Béla: Scientia Sacra. 68.
-
Dúl Antal: Sors és szó — Hamvas Béla kísérlete. In: A láthatatlan történet. 11.
-
Hamvas Béla: Silentium. (1949). In: Titkos jegyzőkönyv. Unicomis. 15.
-
Hamvas Béla: Titkos jegyzőkönyv. In: 136.
-
Hamvas Béla: Az öt géniusz, 55, 96, 97.
-
12 5.
-
97.
-
Idézi: Dúl Antal: Hamvas Béla — és „az a bizonyos esszé”. Életünk, 1987/9. 880.
-
Vincenz: Pauzaniasz. (Pauszaniusz). In: Po stronie pamięci. Párizs, 1965. Instytut Literacki. 33.
-
Martin Pollack: Nach Galizien. Wien-München, 1984. Christian Brandstatter Verlag. 82.
-
Vincenz: Dialogi lwowskie. (Lwowi dialógusok). (1959). In: Po stronie dialogu. Warszawa, 1983. PIW. II. 193.
-
Tadeusz Konwicki: Bohiń. Warszawa, 1988. Czytelnik, 86–87.
-
Vincenz: Adam Mickiewicz, poéta i czlowiek. (A. M. a költő és az ember). In: Po stronie dialogu, 1.120.
-
Vincenz: O mozliwosciach rozpowszechniania kultury i literatury polskiej. (A lengyel kultúra és irodalom terjedésének a lehetőségeiről.) In: Po stronie dialogu. I. 88.
-
Vincenz: Dantyzm w Polsce. (A danteizmus Lengyelországban.) In: Po stronie pamięci. 112–114.
-
Vincenz: Norwid — poeta dantejski. (N., a dantei költő.) In: Po stronie dialogu. I. 134.
-
Vincenz: Czym moze byc dziś dla nas Dante. (Mi lehet ma számunkra Dante.) In: Z perspektywy podróży. Kraków, 1980. Znak. 167.
-
Jerzy Stempowski: W dolinie Dniestru. (A Dnyeszter völgyében.) (1942). In: Eseje. Kraków, 1984. Znak. 91.
-
Vincenz: Dialogi z sowietami. (Dialógusok a szovjetekkel.) (1945). London, 1966. Polska Fundacja Kulturalna. 11.
-
70.
-
153.
-
179.
-
Írt két gyönyörű esszét a Dunakanyarról, ha úgy tetszik, a táj „géniuszáról”. Az egyikben fájdalmasan aktuális mondatok találhatók: „Ha el tudnánk képzelni, hogy valamiféle emberfeletti akadály vagy munkálat gátat emelhetne a Dunán a nyugati magyar határszélen — micsoda változásokat kellene annak kiváltania a közép-európai kontinens egész természetében. A Duna, ahogy magyar völgyében végigkanyarog, nemcsak eredménye a természet egyensúlyának, hanem feltétele is.” (Brama do Wę — Magyarország kapuja. In: Po stronie pamięci. 52.)
-
Vincenz: Dialogi z sovietami. 19.
-
295, 300. — Érdemes Vincenz mindentudó és mindent előrevetítő beszámolóját összevetni azzal a képpel, amit Márai Sándor ad. Márai, a Nógrádverőcével szembeni Duna-parton, Leányfalun találkozott először szovjet katonákkal. Egyikük, egy ukrán százados szerint „ők a németek ellen harcolnak, Ausztriába és Berlin ellen mennek; Magyarország átvonulási terület számukra, s mert a magyarok ellenálltak, kénytelenek harcolni ellenünk: s ha elmentek innen, a magyarok éljenek, ahogy akarnak. (…) Milyenek voltak? Nagyon fiatalok, lelkesek. Idegenek. Más világ, más fajta, kevés a közös emlékünk. Bizonyos, hogy én, aki egy elmúló kultúra maradék embere vagyok, ma találkoztam először egy új kultúra felsorakozó új embereivel.” (Napló. 1943–1944. 501.) Márai, aki Vincenzhez hasonlóan hitt az európai kultúra és a keresztény kultúra azonosságában, abban, hogy „minden emberi — egyéni és közösségi — vállalkozás igazi célja nem az Állam, nem a Párt, nem Európa, hanem az ember maga, a személyiség” (Uo. 154.), ez a Márai kénytelen volt — igaz, csak rövid időre — a Keletről jövő új kultúráról szóló üres közhelyekkel csalni önmagát — egyszerűen azért, mert Európa keleti feléről nem volt tényismerete, például nyelvismerete. Az 1945-ös fordulat igazi természetét később ismerte fel. Egy 1980-as naplóbejegyzésben Jónás-tanulmánynak mondja egy belga író 1900-ból származó jövendölését, amelyben az áll, hogy ,,’csak várni kell, tűrni, és látni fogjuk, mint söpri el az évek folyamán a föld színéről a művelt Nyugatot a sárga Kína és a barna India. Keletről nem fény, hanem zsarnokság, nyomor, éhínség jön. Betörését nem tartóztatja fel a Nyugat felé terjeszkedő és más népeket ‘védelmébe vevő’ orosz birodalom, Moszkva nem képes a Keletről előhullámzó tömegmozgalmakat megnyergelni. Az oroszok Kelet szálláscsinálói lesznek, rájuk zúdul Kelet első kegyetlen csapása. Ázsia útja Moszkván át vezet.’ Kísérteties sorok. 1900-ban még nem volt atombomba. Most már van Kínának és Indiának is ilyen fegyvere.” (Napló. 1976–1983. 101–102.) Ma már azt is tudjuk, hogy talán nem is az atombomba a legveszélyesebb, hanem például a pakisztáni, afganisztáni, iráni, iraki, szíriai, törökországi muzulmán fundamentalizmus, amelynek nem véletlenül eshet első áldozatául az egyik legősibb keresztény nép, az örmény…
-
Miłosz: The History of Polish Literature. New York — London, 1973. 439.
-
Stempowski: Esej dia Kasandry. (Esszé Kasszandrának.) In: Eseje. 182.
-
Vincenz. Czym moze byc dziś dla nas Dante. 169. — Márai ugyanehhez a helyhez a következő kommentárt fűzi: „A kérdés a 13. században hangzott el, a firenzei polgári köztársaság embere mondta ki. A fasizmus, nácizmus, marxizmus, kommunizmus forradalmi kísérletei után időszerűbb, mint volt a múltban. A döntő szót a liberális, polgári demokrácia forradalma mondotta ki, mikor a monopolkapitalizmus embertelen közjátéka után a dolgozó tömegek életét polgári színvonalra emelte.” (Napló. 1976–1983. 28.)
-
Vincenz: Uwagi o kulturze ludowej. (Megjegyzések a népi kultúráról.) In: Po stronie dialogu. I. 207.)
-
Vincenz: Start w przyszłość. (Rajt a jövőbe.) In: Z perspektywy podróży. 33.
-
Márai Sándor: Napló. 1976–1983. 49, 136.
-
Vincenz: Homer-ojciec ksztaltów. (Homérosz, a formák atyja.) In: Po stronie dialogu. II. 12.
-
Márai Sándor: Kassai őrjárat. 88.